Main      Site Guide    
Message Forum
Re: Good Movie Caution/subtitles
Posted By: wintermute, on host 172.167.57.119
Date: Friday, May 10, 2002, at 05:12:27
In Reply To: Re: Good Movie Caution/subtitles posted by Brunnen-G on Friday, May 10, 2002, at 03:00:47:

> >
> > > My dad, brother and two cousins were like that too when we went to see "Crouching Tiger, Hidden Dragon" I loved it, while my cousins (both 16) didn't stay awake and my dad and brother thought that reading subtitles was too difficult. I have no idea where I got my genes.
> >
> > Crouching Tiger was my first theatrical experience with subtitles. [Since then, i've seen one opera in Italian, with the translations on an upstage screen.] I enjoyed Tiger so much that i haven't been able to make myself rent the video, because i can't find it except with English dubbed over the voices. I guess i'm scared it'll seem too much like the old Kung Fu Theater things with somebody like John Wayne doing the hero's voice--great for a laugh, but a story as noble as CTHD deserves better.

Over here, both "original theatric" version and the English language version seem to be equally visible. But this has to be yet another great advantage for DVDs: you can have both versions on a single disc.

> I have seen both versions and the subtitled version is *much, much* better. However, the dubbed version is not disastrous or even bad; I thought it was very well done and not at all intrusive. Maybe I've already said this somewhere on the forum before, but I can't find it in a quick search, so I guess I'll risk repeating myself.

If I recall correctly (and I'm not at all sure that I do), the voice actors for the dub of CTHD are the actual actors. If that makes sense.

winter"Subtitles are almost always better"mute

Post a Reply

RinkChat Username:
Password:
Email: (optional)
Subject:
Message:
Link URL: (optional)
Link Title: (optional)

Make sure you read our message forum policy before posting.